Seite 1 von 2

Warum sagt ihr alle CF?

BeitragVerfasst: 07.01.2008, 16:07
von Julie
Meine Diagnose heisst 'Mukoviszidose', warum sagt ihr 'CF' dazu?

BeitragVerfasst: 07.01.2008, 16:15
von springmausi
vielleicht weils keine wirklich kurze Form von Mukoviszidose gibt, CF = Cystic Fibrosis aus dem Englischen, kurz CF!

Das wär mal meine Erklärung :) !

BeitragVerfasst: 07.01.2008, 16:19
von AllyMama
Auch im deutschen gibt es die Bezeichnung Cystische Fibrose

:lol:

BeitragVerfasst: 07.01.2008, 16:20
von Jens

BeitragVerfasst: 07.01.2008, 16:23
von AllyMama
Außerdem ist das M-Wort zu kompliziert ;-)

CF kann jeder sofort aussprechen ;-)

BeitragVerfasst: 07.01.2008, 17:51
von Julie
Danke für die Aufklärung!

BeitragVerfasst: 07.01.2008, 18:48
von AllyMama
@Fumi: naja, deutsch ist ja das Wort Mukoviszidose auch nicht ;-)
Da müßte es ja "Zähschleimose" heißen ;-)
aber Cystische Fibrose ist soweit ich weiß eine weitere "normale" Bezeichnung für die Krankheit. Auch hier im Deutschen....

BeitragVerfasst: 07.01.2008, 19:00
von Carmeli
65 Roses

This is one story of how the term "65 Roses", standing for Cystic Fibrosis, came to be:
"65 Roses" is what little children suffering from cystic fibrosis call their disease. As the following true story illustrates, the words are much easier to pronounce. Mary G. Weiss became a volunteer for the CFF in 1965, after learning that her 3 little boys had CF. Her duty was to call every civic club, social and service organization seeking financial support for CF research. Mary's 4-year-old son, Richard, listened to his mother as she made each call. After several calls, Richard came into the room and told his Mom, "I know what you are working for". Mary was dumbstruck because Richard did not know what she was doing, nor did he know he had cystic fibrosis. With some trepidation, Mary posed the question back to her child, "What am I working for, Richard?" "You are working for 65 Roses," he answered sweetly. Mary was speechless. She went over to him and gently pressed his tiny body to hers. He could not see the tears running down Mary's cheeks as she stammered, "Yes, Richard, I'm working for 65 Roses."
Message from Mary Weiss to Ron Trueworthy, which he forwarded to Cystic-L Go to the message in the Cystic-L archives, from July 8, 2002 (week 2), entitled: "Fwd: 65 roses". You will need a username and password to get in. Here's the link to the archives: http://community.lsoft.com/scripts/WA-L ... 0=CYSTIC-L (Link updated Oct. 10, 2007)
Back to my CF Page

BeitragVerfasst: 07.01.2008, 20:10
von Heischeisch
Also, "Zähschleimose" fasziniert mich! Da hat man sich immer mit dem Wortungetüm "Schleimzähflüssigkeit" herumgeschlagen, und Du kommst mit dieser genialen Verkürzung daher!
Super AllyMama!
Lieben Gruß
Roland

BeitragVerfasst: 08.01.2008, 10:33
von AllyMama
Hallo Roland!
Das liegt vielleicht daran, dass ich in der 9. Klasse Latein nach nur einem Halbjahr wieder abgewählt habe. Das war mir zusätzlich zu Englisch und Französisch ja nun gar nix.
Wörtlich könnte ich also nichts übersetzen, nur "aus dem Bauch" ;-)
Ist das überhaupt lateinischen Ursprungs??? :roll:

BeitragVerfasst: 08.01.2008, 11:51
von husteonkel
mir is es egal, habe früher auch das böse "m" wort benutzt.
habe aber schnell gemerkt das sich einige cfler nicht als
zähler schleim betiteln wollen.

BeitragVerfasst: 08.01.2008, 14:41
von Julie
Dann bin ich das Mukogirl, hört sich auch gut an...*grins*

BeitragVerfasst: 08.01.2008, 21:45
von Joui
hö gibt’s eigentlich schon einen mukokönig oder gott??? :-P

öhm zum thema vllt noch was?! äää ich hab eigentlich nichts gegen das wort mukoviszidose, weil abkekürzt heißt das ja muko und muko klingt irgendwie so nach mukki^^ könnt ihr mir folgen?

BeitragVerfasst: 08.01.2008, 22:08
von husteonkel
Joui hat geschrieben:^^ könnt ihr mir folgen?



nö ich steh glaub ich auf der leitung.

BeitragVerfasst: 08.01.2008, 22:27
von yesterday_hero
mukki-bude.... joui = rocky 5?*gg*